<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2207</link>
    <description />
    <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 10:47:30 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-07T10:47:30Z</dc:date>
    <image>
      <title>DSpace Collection:</title>
      <url>http://localhost:80/jspui/retrieve/3956/</url>
      <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2207</link>
    </image>
    <item>
      <title>MULTILINGUALES  numéro 7 2016</title>
      <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2582</link>
      <description>Title: MULTILINGUALES  numéro 7 2016
Authors: SOUSSI-IKHLEF N adia  –  C.U.  d’Aïn Témouchent; BENAZZOUZ A bdelnour - Université de Mostaganem; ATMANE Y ahia  A bdeldjebar; ESFANDI E sfandiar -  POURMAZAHERI A fsaneh; BEREZOVSKA PICCIOCCHI O lena; TSOGANG FOSSI R ichard; BENSALEM D jemâa; AHMED D oaa  M ohammad  H amdan; DOULATE-SEROURI Hamida; ZOURANENE T ahar
Abstract: La présente étude traite  de l’évolution du sens du mot barbare-s  à travers le traitement synchronique et diachronique de ses définitions dans quelques dictionnaires reconnus de la langue française des 18 e, 19e, 20e et 21e siècles. L’objectif de cette analyse sémantique est de nous interroger sur le rôle que jouent les discours dictionnairiques dans le réglage social du sens d’un mot.  Pour proposer une réponse, nous avons hoisi celui de barbare,  très  chargé  au  niveau  socio-historique  et  très  investi  au  niveau 
de  ses  lectures.  Nous  essayerons  de  comprendre  la  dynamique  de  ses pratiques  discursives  de  production  de  sens,  celles  de  la  greffe  de  ses nouvelles charges sémantiques, celles de sa stéréotypie et celles enfin de sa   pérennité.      Cette   contribution   tente   de   montrer      que   pour   la compréhension d’un tel processus, le mot barbare-s est exemplaire.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2582</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>MULTILINGUALES  numéro 6  2015</title>
      <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2581</link>
      <description>Title: MULTILINGUALES  numéro 6  2015
Authors: BOUALIT Farida; BRAHIMI Denise; BELHOCINE Mounya; ALI Nancy; SLAHDJI Dalil; SANSON Hervé; AMMOUDEN M’hand; MEMAÏ Atfa et Pr. ROUAG Abla; IDJET Ahlem; AMMOUDEN Amar; ALLAM - IDDOU Samira; DJEDIAI Abdelmalek
Abstract: Dans  cette  réflexion  autour  de  la  nouvelle  « La  Fièvre  dans  des yeux  d’enfant »  du  recueil Oran,  langue  morte  d’Assia  Djebar,  nous montrons qu’il s’agit encore et toujours pour l’auteure d’entrelacer désir amoureux   et   engagement   politique. Nous   avons   donc   cherché   à comprendre  ce  qu’il  en  est  de  l’amour  et  du  désir  d’Isma  pour  son  mari Ali  et  son  amant  Omar,  confrontés  à  son  engagement pour  la  cause  des femmes  menacées  par  les  intégristes.  Nous  aboutissons  à  la  conclusion que  pour  la  romancière  l’engagement  n’est  compatible  ni  avec  l’amour au sein du couple, ni avec la relation érotique ; d’où le destin tragique du personnage féminin ici représenté par Assia Djebar.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2581</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>MULTILINGUALES  numéro 5  2015</title>
      <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2579</link>
      <description>Title: MULTILINGUALES  numéro 5  2015
Authors: AREZKI Abdnour et MEZIANE Khedoudja; NICOLAS Laura; DIOUF Baboucar; ANDAM Lhassane; NABIH Mohammed et BOURRAY Mounir; EVOUNA Jacques; REDOUANE-BABA SACI Souad; CISSÉ Mamadou; KOFFI Loukou Fulbert; YAMEOGO Kandayinga Landry Guy Gabriel; PICH - PONCE Éva; Mongo Beti et Ramon J. Sender; COULIBALY Nanourougo; ATAMENA Abdelmalik
Abstract: En    classe    de    langue,    le    contenu    notionnel,    dans    sa     variété épistémologique,  se  trouve  au  cœur  de  la  pratique  enseignante  et  ses  incidences 
sur  l’apprentissage  ne  sont  pas  sujettes  à  contestation.  L’analyser  est  de  ce  fait 
une  nécessité  d’un  point  de  vue  didactique.  La  présente  contribution  s’inscrit 
dans  cette  perspective  de  recherche  qui  se  veut  une  concrétisation  d’un  principe 
constituant l’un des fondements de la science d’enseignement, à savoir l’étude de 
la  transposition  didactique  (Y.  Chevallard,  1982). 
Notre  analyse  porte  sur  un corpus de séances pédagogiques de FLE, filmées et t
ranscrites. Nous avons pour objectif, d’une part, de mettre en évidence les sav
oirs enseignés ainsi que de les évaluer à la lumière des données théoriques actuell
es en didactique des langues ; d’autre part, d’envisager ces savoirs dans leur org
anisation et leur progression en nous appuyant sur les notions de noyau et de 
séquence de didactisation.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2579</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>MULTILINGUALES  numéro 4  2014</title>
      <link>http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2578</link>
      <description>Title: MULTILINGUALES  numéro 4  2014
Authors: AYITEY Ayih; STEPHAN HAYEK Christelle; HATOLONG BOHO Z. &amp; NKOUDA SOPGUI R. V; HAILLET Patrick; VAHI Yagué; MAÏRAMA Rosalie; MESSINA Luisa; SENE Abib; EL YAAKOUBI Youssef
Abstract: Le  présent  article  est  une  esquisse  d’analyse  stylistique  d’un  extrait  des Misérables de  Victor  Hugo  à  des  fins  didactiques,  en  Français  Langue Étrangère   (FLE).   Notre   objectif   est   de   démontrer   que   le   principe méthodologique,  qui  consiste  à  lier  l’étude  de  la  langue  à  l’étude  de  la littérature,   favorise   l’acquisition   de   compétences   aussi   bien   orales qu’écrites.  A  cet  effet,  nous  avons  choisi  l’enseignement/apprentissage implicite de la catégorie grammaticale des adjectifs et la syntaxe littéraire à  travers  un texte littéraire descriptif  de  Victor  Hugo  (le  portrait  de Jean Valjean  à  son  arrivée  à  Digne).  Notre  méthode  est  une  combinaison  de différentes     méthodologies:     la     méthodologie     active,     l’approche communicative et la perspective actionnelle.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/2578</guid>
      <dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

