Please use this identifier to cite or link to this item:
http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/14943
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | إفتيسان, مريم | - |
dc.contributor.author | شمون, أرزقي ( مدير البحث ) | - |
dc.date.accessioned | 2021-03-07T14:33:01Z | - |
dc.date.available | 2021-03-07T14:33:01Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/14943 | - |
dc.description | تخصص : لسانیات عربیة | en_US |
dc.description.abstract | هدفت هذه الدراسة إلى تحديد " المعوقات الدلالية في الترجمة الطبية" _ بعض نشريات الدواء أنموذجا _ لأن الترجمة تعتبر أداة فعالة وعنصر حيوي للتواصل مع باقي المجتمعات ومحفزا لتنمية اللغة ورفدها بالكثير من المصطلحات والألفاظ والتجارب الإنسانية يجعلها في ذات الوقت أداة جد خطيرة، وانطلاقا من هذه الدراسة حاولنا أن نستكشف الأخطاء و الحواجز التي يقع فيها المترجم الطبي و يصطدم بها أثناء ترجمة النصوص المتخصصة في المجال الطبي من اللغة الفرنسية إلى العربية، كون تعليم الطب في معظم البلدان العربية لا يمارس إلا باللغة الأجنبية مما ترك فراغا في لغة الضاد، ولهذا كثيرا ما يعتمد المترجم على الترجمة الحرفية بدلا من الترجمة الدلالية. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | جامعة بجاية | en_US |
dc.subject | الترجمة الطبية : المعوقات الدلالية | en_US |
dc.subject | الدواء : الصناعة الدوائية : اللغة الطبية | en_US |
dc.title | المعوقات الدلالية في الترجمة الطبية : بعض نشريات الدواء أنموذجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Appears in Collections: | Mémoires de Master |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
المعوقات الدلالية في الترجمة الطبية بعض نشريات الدواء أنموذجا.pdf | 6.86 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.