Please use this identifier to cite or link to this item:
http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/7305
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Seridj, Fouad | - |
dc.contributor.author | Amokrane, Saliha (encadreur) | - |
dc.date.accessioned | 2018-02-19T09:04:37Z | - |
dc.date.available | 2018-02-19T09:04:37Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.uri | http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/7305 | - |
dc.description | Option : sciences du langage | en_US |
dc.description.abstract | Le présent travail, portant sur l’étude du phénomène de l’emprunt linguistique, et plus particulièrement sur les anglicismes informatiques, s’inscrit dans une optique lexico-sémantique. Il vise en fait, le traitement de la problématique de l’intégration de ces derniers dans la langue française à travers deux revues électroniques. Nous avons remarqué que certains de ces emprunts à l’anglais ont été adaptés par la langue française en subissant des modifications soit, au niveau orphosyntaxique, phonétique/phonologique ou sémantique. Ces termes intégrés se distinguent en fait, des termes appelés des xénismes du fait que ces derniers gardent leur caractère étranger et demeurent des emprunts non lexicalisés, autrement dit, non adaptés. | en_US |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.publisher | Université de Béjaia | en_US |
dc.subject | Anglicisme : xénisme : intégration : adaptation | en_US |
dc.subject | Emprunt linguistique : anglicisme informatique : français (langue) : revue électronique | en_US |
dc.title | Etude lexico-sémantique des anglicismes informatiques dans la langue française : cas des revues électroniques | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Appears in Collections: | Mémoires de Magister |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Etude lexico-sémantique des anglicismes informatiques dans la langue française.pdf | 511.32 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.