DSpace Repository

ترجمة المقاصد التواصلية في ضوء اللسانيات التداولية : ترجمة نسرين شكري لرواية "ابن الفقير" أنموذجا

Show simple item record

dc.contributor.author زيدان, وسام
dc.contributor.author يعقوبي, ليدية
dc.contributor.author عليك, كايسة ( مديرة البحث )
dc.date.accessioned 2021-03-03T14:44:54Z
dc.date.available 2021-03-03T14:44:54Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/14865
dc.description تخصص : لسانیـات عـربیـة en_US
dc.description.abstract هدفت الدراسة إلى تحديد " ترجمة المقاصد التواصلية في ضوء اللسانيات التداولية ترجمة نسرين شكري لرواية "إبن الفقير" أنموذجا وذلك للتّعرف على كيفية نقل هذه القيم التواصليّة والمقاصد التي يسعى النّص الأصلي إلى إبلاغها للقراء والتأثير في متل قّي النّص الهدف، و مدى نقل المترجم للمعنى الذي يقصده المؤلّف بأمانة وكذا التعرّف على مدى استفادة حقل الترجمة من مباحث التداولية لنقل المقاصد التواصلية ومراعاة السياق والاستعمال والتواصل أثناء الترجمة، ولتحقيق ذلك قمنا بتقسيم بحثنا إلى مقدّمة، مدخل، فصلين (نظري تطبيقي)، وخاتمة. حيث تضمّن الفصل الأوّل: أسس لسانية تداولية لترجمة المقاصد التواصلية في النص الأدبي، أما الفصل الثاني فهو تطبيقي تناولنا فيه ترجمة بعض المقاصد التواصلية في رواية "إبن الفقير" من خلال تحليل ترجمة "نسرين شكري" للرواية، حلّلنا نماذج من ترجمة نسرين شكري للرواية في ضوء اللسانيات التداولية، واخترنا هذه الرّواية تحديدا لأنّها تقوم أصلا على الترجمة تحمل مقاصد سامية، ولكونها أيضا من أهم الأعمال الروائية التي حقّقت نجاحا باهرا على المستوى العالمي. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher جامعة بجاية en_US
dc.subject المقاصد التواصلية : اللسانيات التداولية : ترجمة en_US
dc.subject شكري، نسرين : ابن الفقير : ترجمة : رواية en_US
dc.title ترجمة المقاصد التواصلية في ضوء اللسانيات التداولية : ترجمة نسرين شكري لرواية "ابن الفقير" أنموذجا en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account