dc.contributor.author |
Chikhi, Mokrane |
|
dc.contributor.author |
Djellaoui, Mohamed (encadreur) |
|
dc.date.accessioned |
2018-02-19T13:56:34Z |
|
dc.date.available |
2018-02-19T13:56:34Z |
|
dc.date.issued |
2015 |
|
dc.identifier.uri |
http://univ-bejaia.dz/dspace/123456789/7363 |
|
dc.description |
Option : littérature Amazigh |
en_US |
dc.description.abstract |
La traduction des oeuvres littéraires de l'arabe vers tamazight est une démarche nécessaire pour contribuer au développement de cette langue et l'enrichissement de sa littérature. Le choix de traduire le roman de l'écrivain algérien Amara Lakhous intitulé : « Kayfa tardha'ou mina al-dhi'bati douna an ta'oudhaka » s'inscrit dans le cadre de la traduction des oeuvres littéraires produites par des écrivains amazighs en langues étrangères |
en_US |
dc.language.iso |
fr |
en_US |
dc.publisher |
Tasdawit Abderrahmane Mira n Bgayet |
en_US |
dc.subject |
Littérature amazigh |
en_US |
dc.subject |
Traduction amazigh |
en_US |
dc.subject |
Traduction : Arabe-tamazight |
en_US |
dc.title |
Essai de traduction d'une oeuvre romanesque de l'arabe vers tamazight : cas du roman : « كيف ترضع من الذئبة دون أن تعضك» d'Amara Lakhous |
en_US |
dc.title.alternative |
Tazrawt ghef usuqel n wungal seg taÚrabt gher tmazight |
en_US |
dc.type |
Thesis |
en_US |