Abstract:
الترجمة ليست مجرد عملية لغوية فحسب وإنما هي عملية تواصلية علمية .النظر إلى الترجمة من زاوية اللغة الهدف لا اللغة المصدر ، فهي عملية تهدف الى إثراء قاموس اللغة الهدف و ليس المقابلة بين اللغتين فيجب أن يعبر المصطلح عن مدلول مقابله الأجنبي ، فيجب على الترجمة أن ترتكز على المعنى أكثر.سقوط فرضية العجز اللغوي بوجود امكانيات الإنتفاء و توليد المصطلحات في وسط ميدان علمي جديد هو الديداكتيك