Enhancing Ai Literacy In Translating Official Documents Through Professional Development Programs: A Needs Analysis Study In Saudi Arabia
Keywords:
AI Literacy, professional development, KSA, official documentsAbstract
This study aims to investigate the effectiveness of professional development programs in enhancing AI literacy among translators while translating official documents in Saudi Arabia. The study will explore the current level of AI literacy among these professionals, identify the key areas where AI can improve translation accuracy and efficiency, and develop a customized professional development program to address these needs. The outcomes will provide valuable insights into the potential of AI in the translation sector and inform the design of future training programs.
References
Aldossary, H. S. M. (2023). Translation technology and CAT tools: addressing gaps between pedagogy and the translation industry in Saudi Arabia (Doctoral dissertation, University of Leeds).
Alharbi, B. F., & BinMasad, S. (2023). A Critical Analysis of Saudi Legal Terms and their English Translations. https://awej-tls.org/wp-content/uploads/2023/06/9.pdf
Alharbi, W. (2024). Future Translators’ Linguistic and Non-linguistic Competencies and Skills in The Age of Neural Machine Translation and Artificial Intelligence: A Content Analysis. International Journal of Linguistics, Literature & Translation, 7(4).
Alothman, A. T. (2025). Universities as Centers for Boosting Human Capital: A Descriptive Analytical Study of the Realization of Vision 2030 In Saudi Arabia. Journal of Ecohumanism, 4(2), 1585-1592.
Baya, H., & Becheri, R. (2024). Investigating the Latest Technologies in the Translation Industry and their Impact on EFL Learning (Doctoral dissertation, ibn khaldoun university-Tiaret).
Budiharjo, B. (2024, December). Artificial Intelligence in Translation: The Menace, Promise, and Response to Technology and Superseded Practice. In Third International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture (ICCoLliC 2024) (pp. 681-694). Atlantis Press.
Charles-Kenechi, S. (2024). Artificial intelligence in translation studies: Benefits and challenges. Cascades, Journal of the Department of French & International Studies, 2(1), 5-15.
Chen, Y. (2024). Generative Artificial Intelligence Empowering Translation: Current Status, Challenges, and Prospects. The Educational Review, USA, 8(12).
Ding, A.-C. E., Shi, L., Yang, H., & Choi, I. (2024). Enhancing teacher AI literacy and integration through different types of cases in teacher professional development. Computers and Education Open, 6, https://doi.org/10.1016/j.caeo.2024.100178
Ehrensberger-Dow, M., Benites, A. D., & Lehr, C. (2023). A new role for translators and trainers: MT literacy consultants. The Interpreter and Translator Trainer, 17(3), 393–411. https://doi.org/10.1080/1750399x.2023.2237328
Ekuerhare, A., & Udoka, O. P. (2024). The Effect of Globalization on Language Services and Translation Strategies. International Journal of Advanced Multidisciplinary Research and Studies .4(6):507-516. https://doi.org/10.62225/2583049X.2024.4.6.3467
Fan, D. C. (2024). Conference interpreters’ technology readiness and perception of digital technologies. Interpreting. (6)2, p. 178 - 200. https://doi.org/10.1075/intp.00110.fan
Frangou, S.-M., Cheung, W. M.-Y., Maasilta, M., Kong, S. C., Keskitalo, P., Wang, L., Lau, C., Lee, J. C., & Gu, M. (2024). Enhancing artificial intelligence literacy through cross-cultural online workshops. Computers and Education Open, 6, 100164. https://doi.org/10.1016/j.caeo.2024.100164
Gunkel, D. J. (2012). The machine question: Critical perspectives on AI, robots, and ethics. mit Press.
Gupta, A., Atef, Y., Mills, A., & Bali, M. (2024). Assistant, parrot, or colonizing loudspeaker? ChatGPT metaphors for developing critical AI literacies. Open Praxis, 16(1), 37-53.
Hazaea, A. N., & Qassem, M. (2024). Translation Competence in Translator Training Programs at Saudi Universities: Empirical Study. Open Education Studies, 6(1), 20240029.
Hernandez, M., & Morris, C. (2023). Improving Clarity and Accessibility in Public Procurement Documents: An AI–Powered Approach to Plain Writing Compliance (Doctoral dissertation, Acquisition Research Program).
Hussein Al-Romany, T. A., & Kadhim, M. J. (2024). Artificial Intelligence Impact on Human Translation: Legal Texts as a Case Study. International Journal of Linguistics, Literature & Translation, 7(5).
Jadallah Abed Khasawneh, Y., & Khasawneh, M. A. S. (2023). The Use of Artificial Intelligence in Improving Machine Translation Post-Editing; Insights from Translation Editors. Journal of Namibian studies: History politics culture, 34, 7123-7146.
Khan, M. B., & Iqbal, S. (2020). Vision 2030 and the national transformation program. In Research, innovation and entrepreneurship in Saudi Arabia (pp. 146-166). Routledge.
Kong, S. C., Cheung, W. M.-Y., & Zhang, G. (2021). Evaluation of an artificial intelligence literacy course for university students with diverse study backgrounds. Computers and Education Artificial Intelligence, 2, 100026. https://doi.org/10.1016/j.caeai.2021.100026
Krüger, R. (2023). Artificial intelligence literacy for the language industry – with particular emphasis on recent large language models such as GPT-4. Lebende Sprachen, 68(2), 283–330. https://doi.org/10.1515/les-2023-0024
Kruse, O., Rapp, C., Anson, C. M., Benetos, K., Cotos, E., Devitt, A., & Shibani, A. (2023). Digital writing technologies in higher education: Theory, research, and practice (p. 526). Springer Nature.
Laupichler, M. C., Aster, A., Schirch, J., & Raupach, T. (2022). Artificial intelligence literacy in higher and adult education: A scoping literature review. Computers and Education Artificial Intelligence, 3, 100101. https://doi.org/10.1016/j.caeai.2022.100101
Lee, T. K. (2024). Artificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator. Applied Linguistics Review, 15(6), 2351-2372.
Mellinger, C. D. (2017). Translators and machine translation: knowledge and skills gaps in translator pedagogy. The Interpreter and Translator Trainer, 11(4), 280-293.
Mohiuddin, K., Nasr, O. A., Miladi, M. N., Fatima, H., Shahwar, S., & Naveed, Q. N. (2023). Potentialities and priorities for higher educational development in Saudi Arabia for the next decade: Critical reflections of the vision 2030 framework. Heliyon, 9(5).
Ng, D. T. K., Leung, J. K. L., Chu, S. K. W., & Qiao, M. S. (2021). Conceptualizing AI literacy: An exploratory review. Computers and Education: Artificial Intelligence, 2, 100041.
Ng, D. T. K., Leung, J. K. L., Chu, S. K. W., & Qiao, M. S. (2021). Conceptualizin
Ng, D. T. K., Leung, J. K. L., Chu, S. K. W., & Qiao, S. (2021). AI Literacy: Definition, teaching, evaluation, and ethical issues. Proceedings of the Association for Information Science and Technology, 58(1), 504–509. https://doi.org/10.1002/pra2.487
Ng, D. T. K., Leung, J. K. L., Su, J., Ng, R. C. W., & Chu, S. K. W. (2023). Teachers’ AI digital competencies and twenty-first century skills in the post-pandemic world. Educational technology research and development, 71(1), 137-161.
Omar, L. I., & Salih, A. A. (2024, April). Systematic review of english/arabic machine translation postediting: Implications for AI application in translation research and pedagogy. In Informatics (Vol. 11, No. 2, p. 23). MDPI.
Pinski, M., & Benlian, A. (2023, January 1). AI literacy – Towards measuring human competency in artificial intelligence. Proceedings of the ... Annual Hawaii International Conference on System Sciences/Proceedings of the Annual Hawaii International Conference on System Sciences. https://doi.org/10.24251/hicss.2023.021
Van der Meer, J. (2020). Translation technology–past, present and future. The Bloomsbury companion to language industry studies, 1, 285-310.
Zaki, M. Z., & Ahmed, U. (2024). Bridging linguistic divides: The impact of ai-powered translation systems on communication equity and inclusion. Journal of translation and language studies, 5(2), 20-30.
Zitouni, M., Alshehri, F., & Idri, N. (2024). Neural Machine Translation of Arabic to English Legal Texts Using Trados Studio: Efficiency and Consistency From the Perspective of Saudi Translation Students' Post-Editing Practices. Theory and Practice in Language Studies, 14(7), 2251-2262.



