The Second Language Influence On Using Translation In Content -based Instruction Classroom: The Case Of French Language For Algerian Teachers Teaching Content In English

Authors

Keywords:

Arabic, Context, English, French, Translation

Abstract

The use of translation in EFL classes has long been a source of discussion among language instructors and industry experts. While some contend that using L1 in an EFL classroom will impede students' ability to learn, others maintain that translation can aid in language acquisition if it is connected to a genuine communicative goal.The situation may look more problematic in a learning context where French and English swap roles and compete to be a essential language of teaching such as the Algerian learning context . In order to illustrate content teachers' opinions about the role of the second language in translating challenging course concepts, an online survey was sent to 32 university teachers. The results indicated that teachers feel obligated to translate challenging concepts into Arabic or French because of students' poor English proficiency. The purpose of the current study is to shed light on the impact of French as a second language on Algerian teachers who aim to or currently instruct content in English across the different disciplines. . Furthermore, the majority of teachers did not state categorically which language—French or Arabic—they would use to interpret complex phrases in the CBI course because this could depend on the students' proficiency in both languages, their real needs, and the course objectives.

References

Benrabah, M. (1999). Langue et pouvoir en Algérie: Histoire d’un traumatisme linguistique. Éditions Seguie.

Buckmaster, R. (2000, October). Using L1: What kind of sin? IATEFL Poland Newsletter, (18). http://www.iatefl.org.pl/nletter/nletter18/nlet18_2.html

Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: Death of a dogma. Language Learning Journal, 28(1), 29–39. https://doi.org/10.1080/09571730385200181

Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press.

Catford, J. C. (1974). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.

Canepari, M. (2018, December 21–23). The use of translation in a CLIL class [Conference presentation]. International Conference on Social Science, Humanities and Education, Berlin, Germany.

Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.

Dine, R. (2021). The impact of teacher talk on learners’ involvement in Algerian secondary school classrooms. Journal of Studies in Language, Culture, and Society (JSLCS), 4(2), 149–162.

Dekhakhena, A. (2025). AI-powered personalized learning in EFL acquisition: Exploring adaptive instruction and feedback systems. Journal of Studies in Language, Culture, and Society (JSLCS), 8(1), 111–131.

Ghazala, H. (1995). Translation as problems and solutions. Syria: Dar El-Kalem El-Arabi.

Liu, Y. (2014). A comparative study of English tense and French tense. Theory and Practice in Language Studies, 4(11), 2314–2321. https://doi.org/10.4304/tpls.4.11.2314-2321

Najduchowski, P. (2008, September 20). Polish in the EFL classroom? Naturalnie! [Conference presentation]. 17th International IATEFL Poland Conference, Łódź, Poland.

Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall International Ltd.

Nolasco, R., & Arthur, L. (1988). Large classes. Macmillan.

Pecorari, D., & Malmström, H. (2018). At the crossroads of TESOL and English medium instruction. TESOL Quarterly, 52(3), 497–515. https://doi.org/10.1002/tesq.470

Prabjandee, D. (2022). Pedagogy in English-medium instruction (EMI): Some recommendations for EMI teachers. PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 29(2), May–August.

Roca, A. (1992, August). Spanish for native speakers at the college level today: A review of selected pedagogical recommendations [Conference presentation]. Annual Meeting of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, Cancún, Mexico.

Seftiawan, F. (2018). Mother tongues’ roles in English language learning. Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, 4(1), 1–12. https://doi.org/10.31332/lkw.v4i1.747

Stibbard, R. (1994). The use of translation in foreign language teaching. Perspectives, 2(1), 9–18. https://doi.org/10.1080/0907676X.1994.996121

Toci, A. (2021). Translation in EFL classroom. Prizren Social Science Journal, 5(2).

Tomlinson, C. A., Brighton, C., Hertberg, H., Callahan, C. M., Moon, T. R., Brimijoin, K., Conover, L. A., & Reynolds, T. (2003). Differentiating instruction in response to student readiness, interest, and learning profile in academically diverse classrooms: A review of literature. Journal for the Education of the Gifted, 27(2–3), 119–145. https://doi.org/10.1177/016235320302700203

West, R. (1994). Needs analysis in language teaching. Language Teaching, 27(1), 1–19.

Wills, W. (2004). Translation studies—The state of the art. Meta, 49(4), 777–785.

Downloads

Published

2025-07-18

How to Cite

Hanifi, A. ., Amara, N. ., & Ladjel, K. . (2025). The Second Language Influence On Using Translation In Content -based Instruction Classroom: The Case Of French Language For Algerian Teachers Teaching Content In English. The Journal of Studies in Language, Culture, and Society, 8(2), 408–421. Retrieved from https://univ-bejaia.dz/revue/jslcs/article/view/692